<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Maslow, motivation et générations, la fin</title>
	<atom:link href="http://www.generationy20.com/maslow-et-motivation-2/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.generationy20.com/maslow-et-motivation-2</link>
	<description>Quand les cultures se rencontrent sur le lieu de travail</description>
	<lastBuildDate>Sun, 22 Jan 2012 01:55:33 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Par : Barbara</title>
		<link>http://www.generationy20.com/maslow-et-motivation-2/comment-page-1#comment-1687</link>
		<dc:creator>Barbara</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Jul 2010 13:56:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.generationy20.com/?p=2127#comment-1687</guid>
		<description>Quand je te lis, un poème d&#039;Antonio Machado m&#039;est venu à l&#039;esprit et que j&#039;ai appris en classe d&#039;espagnol. Il commençait comme ça: a mi mes gusta mis año... et je n&#039;ai plus la suite. Il évoquait le plaisir d&#039;être avec son âne, sa lenteur... Alors je te propose un autre poème de lui, dans le même esprit...
Bise,
Barbara

Tout passe et tout demeure

Tout passe et tout demeure
mais nous, nous devons passer
passer en traçant des chemins
des chemins sur la mer.

Voyageur, c&#039;est la trace de tes pas
qui est le chemin, et rien d&#039;autre ;
voyageur, il n&#039;y a pas de chemin,
tu fais le chemin en marchant.

...

C&#039;est en marchant que tu fais le chemin
et si tu regardes en arrière
tu vois le sentier
que jamais tu ne fouleras à nouveau.

Voyageur ! Il n&#039;y a pas de chemins
Rien que des sillages sur la mer.

Antonio Machado (&quot;Proverbes et Chansons&quot; - XIV)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quand je te lis, un poème d&#8217;Antonio Machado m&#8217;est venu à l&#8217;esprit et que j&#8217;ai appris en classe d&#8217;espagnol. Il commençait comme ça: a mi mes gusta mis año&#8230; et je n&#8217;ai plus la suite. Il évoquait le plaisir d&#8217;être avec son âne, sa lenteur&#8230; Alors je te propose un autre poème de lui, dans le même esprit&#8230;<br />
Bise,<br />
Barbara</p>
<p>Tout passe et tout demeure</p>
<p>Tout passe et tout demeure<br />
mais nous, nous devons passer<br />
passer en traçant des chemins<br />
des chemins sur la mer.</p>
<p>Voyageur, c&#8217;est la trace de tes pas<br />
qui est le chemin, et rien d&#8217;autre ;<br />
voyageur, il n&#8217;y a pas de chemin,<br />
tu fais le chemin en marchant.</p>
<p>&#8230;</p>
<p>C&#8217;est en marchant que tu fais le chemin<br />
et si tu regardes en arrière<br />
tu vois le sentier<br />
que jamais tu ne fouleras à nouveau.</p>
<p>Voyageur ! Il n&#8217;y a pas de chemins<br />
Rien que des sillages sur la mer.</p>
<p>Antonio Machado (&laquo;&nbsp;Proverbes et Chansons&nbsp;&raquo; &#8211; XIV)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

